中东市场游戏运营商简述网页游戏的历史
发表时间:2010-12-23 作者:未知 编辑:遙古守護者 来源:网络
前段时间,我们已发给国内的媒体朋友关于阿拉伯语市场的一些报告:既是机遇又是挑战,亟待大家开发的处女地。 截止2010年12月份,阿拉伯语市场的网游达到11款,网页游戏即将突破100款,而在去年年底,仅有4款网络游戏和19款网页游戏。 其中网龙公司的征服,梦想工作室的 龙之召唤 以及 蜗牛公司的帝国文明,英雄之城已开始涉足阿语市场。除了征服于去年就在阿语地区公测外,后面的3款网页游戏都是今年下半年进入阿拉伯世界。 相关数据显示,在已运营的网络游戏中,征服是目前阿拉伯世界的最受欢迎的网络游戏,其次是gamepower7 公司运营的2款游戏 (rapplez, secrets worlds)。 以下是小编整理的目前阿拉伯市场的一些比较出名的游戏运营/代理商,本地化服务机构的信息,希望对大家有所帮助。 1: 网龙公司 运营游戏:征服 官网地址:http://qahr.91.yzz.cn/index/ 中国领先的网络游戏开发及运营商——网龙网络有限公司(以下简称“网龙”)旗下大型网络游戏《征服》的阿拉伯语版本,于2009年9正式开启公测,作为第一款成功打入中东及北非市场的大型网游,阿语征服的收入及在线人数均稳步提高,据有关人士透露目前阿语征服月收入已超过200W美金,相信随着阿拉伯语地区的网民数量始终保持高速增长,这款游戏的月收入会不断攀登高峰。 2:Gamepower7 公司 运营商gamepower7于2007年发布了第一款3D网络游戏 --- Rapplez (中文名:封魔传说,阿语官网地址:http://rappelz.gamepower7.yzz.cn/),于2009年3月开始商业运营。作为最早进军阿拉伯语游戏市场的公司,初期投入超过100W美元用于市场推广费用以及网络游戏知识的普及,对当地网游用户的快速成长发挥了积极的推进作用。 Gamepower7 目前阿拉伯地区最大的游戏运营商,旗下运营了3款网游和1款网页游戏,对应的市场是中东和北非地区,公司总部在阿联酋,由阿拉伯本地人管理,据说有一定的官方背景。旗下运营的游戏rapplez 以及 secret worlds 在阿拉伯语市场运营和推广的比较成功,玩家普遍对他们运营的游戏认可度比较高,特别是secret worlds这款前不久刚进入公测阶段的游戏,其在线人数不断创新高。 http://www.gamepower7.yzz.cn/ MMORPG: Rapplez http://rappelz.gamepower7.yzz.cn/ 2009年3月 商业运营 Secret Worlds: http://secrets.gamepower7.yzz.cn/ 2010年进入Q2测试 Xkick Online http://xkick.gamepower7.yzz.cn/ 2010年进入Q2测试 Browser games: Wars http://wars.gamepower7.yzz.cn/ 网页游戏 2010年11月代理 中国的蜗牛公司的帝国文明 http://dg.woniu.yzz.cn/ 3: Jabbar Tahadi 该公司旗下同样运营了3款网络游戏和1款网页游戏。根据编辑了解的情况,该公司目前运营的效果并不理想。 公司简介: Tahadi Games是一家致力于中东和北非地区的网络游戏运营企业,并努力发展到世界其他领域。该企业是中东地区多类游戏产品的首位推动者,服务于中东地区数百万的网络用户。该企业的管理层拥有中东地区网络游戏产业和阿拉伯语互联网产业的成功业绩。 http://www.jabbar.yzz.cn/company/4 Tahadi Games是Jabbar网络公司的子公司,Jabbar网络公司是中东地区领先的互联网企业和门户。该公司的业务范围涉及电子商务、网络游戏、网络广告和搜索引擎。http://www.jabbar.yzz.cn/ 游戏列表: MMORPG: RAGNAROK http://ro.tahadi.yzz.cn/ 仙境传说Crazy Kart http://ck.tahadi.yzz.cn/ 疯狂卡丁车 Rune of Might http://rom.tahadi.yzz.cn/ Rune of Magic Browser games: http://gaia.tahadi.yzz.cn/ar/betanow 2010年11月进入测试 4 SouliT 公司 官网地址: http://www.soulit-games.info/ 主要提供阿语本地化服务,以下是他们的业务范围。 提供的服务I: 通过SouliT自有门户站点将游戏发行到中东及北非地区(包括沙特、阿联酋、埃及、科威特、约旦、巴林、卡塔尔、突尼斯、黎巴嫩等)。 将游戏全面本地化为阿语,包括:翻译文字(字幕)、录音(配音)、图片、UI(用户界面)、网站、游戏指南、封面以及更多有助于提高阿语用户满意度和理解水平的东西。 拥有一支得过奖的本地化团队,被Openbravo世界大会评选为最佳本地化团队。 通过阿语互联网门户和站点、当地媒体(报纸、杂志、影院等)推广游戏。 提供的服务II: 官方支持:本地化的官方游戏支持将为阿拉伯玩家提供他们所需要的可靠信息以及了解游戏的门户站点,从而获得玩家的正面反馈并保持玩家对游戏的忠诚度。 |
本资讯及文章仅代表发表厂商及作者观点,不代表叶子猪本身观点!